-
1 до свадьбы заживёт
разг., шутл.cf. it will heal for the wedding; that's nothing, it's a mere scratch!; that's nothing, you'll be as good as new; it will pass before longПройдя около двадцати шагов, я вдруг споткнулся на совсем ровном месте и упал ничком. - Идите, идите! - закричала Олеся. - Не оборачивайтесь! Это ничего, до свадьбы заживёт... (А. Куприн, Олеся) — Having taken about twenty steps, I suddenly tripped at a completely smooth place and fell on my face. 'Go on, go on!' Olesya shouted. 'Don't look back! That's nothing, you'll be as good as new...'
Я поднялся и посмотрел на Вага. Он тоже немного пострадал: на его лице кое-где виднелись синяки. - Ничего, до свадьбы заживёт, - сказал он. (А. Беляев, Хойти-Тойти) — I rose to my feet and looked closely at Wagner. He, too, had suffered a little; there were bruises on his face. 'That's nothing, it's a mere scratch'
Обнимая Устина, Давыдов рассмеялся: - Не горюй, рубаха - дело наживное, а синяк до свадьбы заживёт. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Davidov put his arms round Ustin and laughed. 'Don't take it to heart - you can earn another shirt, and the bruises will heal for the wedding.'
- А я думал, что ногу сломал, так она у меня болела, - говорит Мишка. Кто-то сказал: - Ничего, до свадьбы заживёт! Все засмеялись. (Н. Носов, Бенгальские огни) — 'I thought I'd broken my leg, it hurt so badly,' said Mishka. 'Never mind, it'll mend before you're wed! someone said. And everyone laughed.'
Русско-английский фразеологический словарь > до свадьбы заживёт
-
2 до свадьбы заживёт
1) Set phrase: broken bones well set become stronger (said to mean:it will be better (heal up) soon, used as comforting words for someone who is slightly hurt, wounded), never say die!, you'll be as good as new, you'll soon be O.K - in time for your wedding day, he'll manage2) Saying: it’ll be OK till the wedding dayУниверсальный русско-английский словарь > до свадьбы заживёт
-
3 До свадьбы заживёт
prepos. -
4 до свадьбы заживёт
prepos.gener. līdz kāzām sadzīs -
5 до свадьбы заживёт
-
6 До свадьбы заживёт!
prepos.colloq. Das ist doch kein Beinbruch. -
7 до свадьбы заживёт
W: bis zur Hochzeit ist alles wieder heil; E: es ist nicht so schlimm, es ist bald vorbei (als Trost bei Verletzungen u. dgl.) -
8 до свадьбы: До свадьбы заживёт.
Bis zur Hochzeit ist alles wieder gut.Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > до свадьбы: До свадьбы заживёт.
-
9 погов. до свадьбы заживёт
gener. bis zur Heirat wird es schön wieder gut sein, bis zur Hochzeit ist alles wieder gutУниверсальный русско-немецкий словарь > погов. до свадьбы заживёт
-
10 ЗАЖИВЁТ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАЖИВЁТ
-
11 до свадьбы заживет
• ДО СВАДЬБЫ ЗАЖИВЕТ coll, humor[sent; Invar; often preceded by ничего, не плачь, не огорчайся etc; fixed WO]=====⇒ it will soon pass, it is not worth getting upset about (often said as a consolation to s.o. experiencing minor pain or distress):- you're <НЕЪ etc> going to be just fine;- you'll <he'll etc> live < survive>;- you'll <he'll etc> get over it;- you'll <he'll etc> soon be right as rain.♦ "Тебе нелегко будет сообщить им [родителям] это известие [об отъезде]. Они всё рассуждают о том, что мы через две недели делать будем". - "Нелегко. Чёрт меня дёрнул сегодня подразнить отца... Он очень сконфузился, а теперь мне придётся вдобавок его огорчить... Ничего! До свадьбы заживёт" (Тургенев 2). "You're not going to find it easy to break it [the news of your leaving] to them [your parents]. They are always discussing what we are going to do in two weeks' time." "No, it won't be easy. The Devil got into me today to annoy Father....He was quite overcome, and now I shall have to disappoint him into the bargain. Never mind! He'll get over it" (2e).♦ [Лопахин:] Помню, когда я был мальчонком лет пятнадцати, отец мой... ударил меня по лицу кулаком, кровь пошла из носу... Любовь Андреевна... подвела меня к рукомойнику, вот в этой самой комнате, в детской. "Не плачь, говорит, мужичок, до свадьбы заживёт..." (Чехов 2). [L.:] I remember when I was a lad of fifteen and my father...punched me in the face and made my nose bleed....Lyuba Ranevsky...brought me over to the wash-stand here in this very room, the nursery as it was. "Don't cry, little peasant," she said. "You'll soon be right as rain" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > до свадьбы заживет
-
12 до свадьбы
см. До свадьбы заживёт.Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > до свадьбы
-
13 зажить
-
14 свадьба
-
15 С-29
ДО СВАДЬБЫ ЗАЖИВЁТ coll, humor (sent Invar often preceded by ничего, не плачь, не огорчайся etc fixed WOit will soon pass, it is not worth getting upset about (often said as a consolation to s.o. experiencing minor pain or distress)you're (he's etc) going to be just fineyoull (he'll etc) live ( survive) you'll ( he'll etc) get over it you'll ( he'll etc) soon be right as rain.«Тебе нелегко будет сообщить им (родителям) это известие (об отъезде). Они всё рассуждают о том, что мы через две недели делать будем». - «Нелегко. Чёрт меня дёрнул сегодня подразнить отца... Он очень сконфузился, а теперь мне придётся вдобавок его огорчить... Ничего! До свадьбы заживёт» (Тургенев 2). "You're not going to find it easy to break it (the news of your leaving) to them (your parents). They are always discussing what we are going to do in two weeks' time." "No, it won't be easy. The Devil got into me today to annoy Father....He was quite overcome, and now I shall have to disappoint him into the bargain. Never mind! He'll get over it" (2e).(Лопахин:) Помню, когда я был мальчонком лет пятнадцати, отец мой... ударил меня по лицу кулаком, кровь пошла из носу... Любовь Андреевна... подвела меня к рукомойнику, вот в этой самой комнате, в детской. «Не плачь, говорит, мужичок, до свадьбы заживёт...» (Чехов 2). (L.:) I remember when I was a lad of fifteen and my father...punched me in the face and made my nose bleed....Lyuba Ranevsky...brought me over to the wash-stand here in this very room, the nursery as it was. "Don't cry, little peasant," she said. "You'll soon be right as rain" (2c). -
16 заживать
[zaživát'] v.i. impf. ( solo terza pers.; pf. зажить - заживёт, заживут)1.guarire, cicatrizzarsi, rimarginarsi2.◆до свадьбы заживёт! — non è grave, guarirà!
-
17 свадьба
ж тӯй, тӯи арӯсӣ; день свадьбы рӯзи тӯи арӯсӣ <> золотая свадьба панҷохсолагии тӯи никоҳ; серебряная свадьба биступанҷсолагии тӯи никоҳ; до свадьбы заживёт дуруст шуда меравад; как на маланьину свадьбу наварить (напечь и т. п.) прост. шутл. бисёр, аз ҳад зиёд, ниҳоят бисёр пухтан (пазондан ва ғ.) -
18 свадьба
-
19 свадьба
-
20 свадьба
- 1
- 2
См. также в других словарях:
До свадьбы заживёт — Разг. Шутл. Нет оснований для расстройства, огорчений; всё пройдёт, всё наладится. [Иван:] Не зашиб ли я вас, сударь? [Тянислов:] Вы мне обоими коленами в лоб попали; ну, до свадьбы заживёт (Крылов. Проказники) … Фразеологический словарь русского литературного языка
до свадьбы заживёт — шутл. Говорится в утешение тому, кто ушибся, порезался и т.п … Словарь многих выражений
до свадьбы заживет — См … Словарь синонимов
До свадьбы далеко (заживёт) — Прост. Шутл. Слова утешения человеку, получившему ушиб, повреждение. ФСРЯ, 410; ФСС, 53; ЗС 1996, 487; Глухов 1988, 48; СНФП, 109 … Большой словарь русских поговорок
свадьба — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? свадьбы, чему? свадьбе, (вижу) что? свадьбу, чем? свадьбой, о чём? о свадьбе; мн. что? свадьбы, (нет) чего? свадеб, чему? свадьбам, (вижу) что? свадьбы, чем? свадьбами, о чём? о свадьбах 1. Свадьбой… … Толковый словарь Дмитриева
Бриллиантовая свадьба — СВАДЬБА, ы, род. мн. деб, ж. Брачный обряд. Справить или (устар. и прост.) сыграть свадьбу. До свадьбы заживёт (говорится в утешение тому, кто ушибся, кому больно; разг. шутл.). На Маланьину свадьбу наготовить (очень много, так, что всего не… … Толковый словарь Ожегова
заживать — ЗАЖИТЬ 2 ( иву, ивёшь, 1 и 2 л. не употр.), ивёт; зажил и зажил, зажила, зажило и зажило; сов. О ране, больном месте: затянуться кожей, закрыться. До свадьбы заживёт (говорится в утешение тому, кто ушибся, кому больно; разг. шутл.). Толковый… … Толковый словарь Ожегова
ЗАЖИТЬ 2 — ( иву, ивёшь, 1 и 2 л. не употр.), ивёт; зажил и зажил, зажила, зажило и зажило; сов. О ране, больном месте: затянуться кожей, закрыться. До свадьбы заживёт (говорится в утешение тому, кто ушибся, кому больно; разг. шутл.). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
свадебка — СВАДЬБА, ы, род. мн. деб, ж. Брачный обряд. Справить или (устар. и прост.) сыграть свадьбу. До свадьбы заживёт (говорится в утешение тому, кто ушибся, кому больно; разг. шутл.). На Маланьину свадьбу наготовить (очень много, так, что всего не… … Толковый словарь Ожегова
свадебный — СВАДЬБА, ы, род. мн. деб, ж. Брачный обряд. Справить или (устар. и прост.) сыграть свадьбу. До свадьбы заживёт (говорится в утешение тому, кто ушибся, кому больно; разг. шутл.). На Маланьину свадьбу наготовить (очень много, так, что всего не… … Толковый словарь Ожегова
СВАДЬБА — СВАДЬБА, ы, род. мн. деб, жен. Брачный обряд. Справить или (устар. и прост.) сыграть свадьбу. До свадьбы заживёт (говорится в утешение тому, кто ушибся, кому больно; разг. шутл.). На Маланьину свадьбу наготовить (очень много, так, что всего не… … Толковый словарь Ожегова